Da autora sueca, vencedora do Prémio Nobel da Literatura em 1909, Selma Lagerlöf, foram já traduzidos para português os livros O Cocheiro da Morte, pela Editora Estampa, O Livro das Lendas, pela Editora Livros do Brasil, e, provavelmente o seu livro mais conhecido entre nós, A Maravilhosa Viagem de Nils Holgersson Através da Suécia, pela Relógio D’Água.
Chega agora às livrarias portuguesas, com a chancela da Cavalo de Ferro, A Saga de Gösta Berling, romance datado de 1891. A tradução desta obra de Selma Lagërlof ficou a cargo de Inga Gullander, a mesma tradutora de Herman, do norueguês Lars Saabye Christensen, obra publicada também pela Cavalo de Ferro, em 2004.
Uma vez que ainda não tive oportunidade de ler este livro, não poderei falar sobre ele. Transcrevo apenas parte do que pode ser lido no site da editora sobre A Saga de Gösta Berling.
Obra-prima da literatura europeia, escrito por Selma Lagerlöf, a primeira mulher a ganhar um prémio Nobel de literatura, este romance belíssimo cruza várias épocas e relatos que vão desde a lenda fantástica ao romance psicológico, da aventura histórica à fábula moral. Uma obra que segue a estrutura das sagas nórdicas e retoma de forma inteiramente original o tema do homem dividido entre o bem e o mal.
Sem comentários:
Enviar um comentário